Ինչպես անգլերենը, այնպես էլ ֆրանսերենը հնչյունաբանորեն չի գրվում: Եվ չնայած ֆրանսերենն օգտագործում է նույն այբուբենը, ինչ անգլերենը, բառերից շատերն արտասանվում են շատ տարբեր, քան անգլերենում: Թեև ֆրանսերենի արտասանությունը կարող է դժվար թվալ, բայց կանոններն ավելի հետևողական են, քան անգլերենում: Երբ սովորեք տառերի հնչյունները ՝ առանձին և այլ տառերի հետ համատեղ, ընդհանրապես դժվարություն չեք ունենա ֆրանսիական բառեր արտասանելիս:
Քայլեր
Մաս 1 -ից 3 -ից. Ձայնավորների ճիշտ հնչյունների պատրաստում
Քայլ 1. Սկսեք ֆրանսիական մաքուր ձայնավորներից:
Ֆրանսերենն անգլերենի հետ ունի նույն ձայնավորները ՝ a, e, i, o և u: Բացառությամբ e տառի, ֆրանսիական ձայնավորները միշտ նույն կերպ են արտասանվում: Առոգանության նշանի ավելացումը երբեմն փոխում է արտասանությունը, բայց ոչ միշտ: Ձայնավորի շուրջ շրջանառությունը (ˆ) պարզապես ցույց է տալիս, որ պատմականորեն այդ ձայնավորին հաջորդել է s- ն:
- An a, à կամ â հնչում է ah- ի նման ՝ անկախ առոգանության նշանից: Այնուամենայնիվ, մի â քաշվում է մի փոքր ավելի երկար, քան մյուսները: À -ն օգտագործվում է տարբեր բառերի միջև, որոնք նույնն են գրված, ինչպես «լա» (the) և «là» (այնտեղ) բառերում:
- Անգլերեն «հանդիպել» բառում i- ը կամ y- ն հնչում է որպես ee:
- Անգլերենի «ոչ» բառի մեջ հնչում է o- ն:
- An ô հնչում է օ.
- Ֆրանսերեն u- ն անգլերենում գոյություն չունեցող ձայն է: Այն պատրաստելու համար ասեք ee շրթունքները կլորացնելով ՝ ասես մոմ փչելով:
Քայլ 2. Փոխեք e- ի արտասանությունը `կախված այն բանից, թե որտեղ է այն գտնվում բառի մեջ:
Ի տարբերություն մյուս մաքուր ձայնավորների, e տառը տարբեր կերպ է արտասանվում ՝ կախված այն բանից, թե դա տեղի է ունենում վանկի մեջտեղում, թե վերջում:
- Վանկի մեջտեղում e- ն անգլերենի «արդար» բառի նման հնչում է ai- ի նման:
- Վանկի վերջում e- ն անգլերենի նման «er» բառի պես հնչում է որպես er:
- Անգլերեն «խաղալ» բառի մեջ հնչում է որպես ay, որտեղ էլ որ այն հայտնվի բառի մեջ: Օրինակ, «été» բառը (նշանակում է «ամառ») արտասանվում է ay-tay:
- Բառը բառի վերջում լուռ է: Այնուամենայնիվ, é միշտ արտասանվում է:
- An è կամ an ê- ն անգլերենի «fair» բառում միշտ հնչում է որպես ai ՝ անկախ գտնվելու վայրից: Այս առոգանության նշանները բառի վերջում չեն հայտնվում e- ի վրա:
Քայլ 3. Սովորեք խառը ձայնավորներ:
Ինչպես անգլերենում, այնպես էլ ֆրանսիական շատ բառեր ներառում են 2 կամ 3 ձայնավոր կողք կողքի: Այս առանձին ձայնավոր հնչյունները առանձին չեն խոսվում: Ավելի շուտ դրանք միախառնվում են ՝ ստեղծելով նոր ձայն:
- Oi հնչում է wah- ի նման:
- Անգլերեն «ատամ» բառի մեջ ou- ն հնչում է որպես oo:
- Անգլերեն «let» բառի մեջ ai կամ ei հնչում է e- ի նման:
- Au կամ eau հնչում է oh- ի նման:
- Eu կամ oeu հնչում է er- ի անգլերեն «նրա» բառում:
Քայլ 4. Pբաղվեք քթի ձայնավորների հնչյուններով:
Ֆրանսերենում կա 5 քթի ձայնավոր: Այս հնչյուններն իրականում այնքան էլ չեն տարբերվում անգլերեն հնչյուններից, չնայած անգլերենը չունի հստակ քթի ձայնավորներ: Քթի ձայնավորը հնչեցնելու համար վարժվեք արտաշնչել ձեր քթով, այլ ոչ թե բերանով, երբ խոսում եք:
- Անգլերեն բառի երգի նման հնչում է ong- ը: Սրանք om կամ on տառերով բառեր են, օրինակ ՝ «nom» (անուն) և «non» (ոչ):
- Անգլերեն sung- ի նման հնչում է ung- ը: Սրանք um կամ un տառերով բառեր են, օրինակ `« un »(մեկ) և« brun »(շագանակագույն):
- Հնչում է ahng: Սրանք am, an, em կամ en տառերով բառեր են, ինչպիսիք են «champ» (դաշտ), «temps» (ժամանակը) կամ «an» (տարի):
- Հնչում է անգլիական sang անգլերեն բառի պես. Սրանք im, in, aim, ain կամ ein տառերով բառեր են, ինչպիսիք են «vin» (գինի), «bain» (բաղնիք) կամ «plein» (ամբողջական).
- Հնչում է ee-ang: Սրանք ien տառերով բառեր են, օրինակ ՝ «bien» (լավ/լավ):
Քայլ 5. Տեղափոխեք ձեր լեզուն վերև ՝ ֆրանսիական կիսաձայն ձայնավորներն արտասանելու համար:
Ֆրանսերենն ունի 3 կիս ձայնավոր ՝ հնչյունաբանորեն ներկայացված որպես [w], [ɥ] և [j]: Դրանք ըստ էության տառեր են, որոնք զուգորդվելով մեկ այլ ձայնավորի հետ, ստեղծում են բաղաձայն ձայն: Երբ կիսաձայն ձայնավոր եք արտասանում, ձեր լեզուն դիպչում է ձեր բերանի տանիքի առջևի հատվածին: Ձեր շուրթերն արագ շարժվում են ծակողի և ժպիտի միջև:
- Կիս ձայնավորը [w] նման է անգլերեն տառին: Երբ oi գրված է, այն wah ձայն է տալիս, ինչպես ֆրանսիական «moi» (ես) բառում: Երբ գրվում է oui, այն հնչեցնում է մեր ձայնը:
- [Ɥ] կիսաձայնը նույնպես նման է անգլերեն w տառին: Այն միշտ էլ ուժեղ ձայն է տալիս: Դուք գտնում եք այն ui կամ ue ունեցող բառերում, ինչպես «ennui» (ձանձրույթ) կամ «duel» (մենամարտ) բառերում:
- Կիս ձայնավորը [j] նման է անգլերեն տառին «դեղին» բառի y տառին: Ամենից հաճախ այն հայտնվում է բառերի վերջում ՝ մասնավորապես ՝ –yant կամ –ille ավարտվող բառերով, ինչպես «fille» (աղջիկ) կամ «effrayant» (վախեցնող) բառերում:
Փորձագետի պատասխան Ք
Երբ հարցրին, «Ինչպե՞ս կարող եք ավելի լավ կատարել ֆրանսերեն արտասանությունը»:
Lorenzo Garriga
French Translator & Native Speaker Lorenzo is a native French speaker and French language connoisseur. He has many years of experience as a translator, writer and reviewer. He is also a composer, pianist, and globe-trotter, who has been travelling the world on a shoestring for almost 30 years with a backpack.
EXPERT ADVICE
Lorenzo Garriga, a French translator, responded:
“The best way to get better at pronunciation is to repeat the word constantly. Repeat the skill until you get the pronunciation the way it truly is.”
Part 2 of 3: Saying French Consonants
Քայլ 1. Արտասանեք ֆրանսիական բաղաձայնների մեծամասնությունը նույնը, ինչ անգլերենը:
B, d, f, l, m, n, v և z բաղաձայնները ֆրանսերենում նույնն են արտասանվում, ինչ անգլերենում: Այս տառերը երբեք չեն տարբերվում արտասանության մեջ, չնայած կարող են լուռ լինել:
Բացառությամբ f- ի և l- ի, այս բոլոր տառերը լուռ են բառերի վերջում: Այնուամենայնիվ, եթե հաջորդ բառը սկսվի ձայնավորով, դրանք արտասանվելու են սովորականի պես:
Քայլ 2. Անգիր անգլիական հնչյուններից տարբերվող անգույն բաղաձայններ:
Կան 2 ֆրանսիական բաղաձայններ, որոնք նման են անգլերեն տառերին, բայց բոլորովին այլ հնչյուններ են հնչեցնում: Եթե անգլերենը ձեր առաջին լեզուն է, դրանք կարող են սկզբում ձեզ հետ քաշել: Դուք դրանք կստանաք պրակտիկայով:
- Անգլերեն «չափել» բառում ֆրանսիական j- ն հնչում է որպես s:
- Անգլերեն «kit» բառում ֆրանսիական q կամ qu- ն միշտ հնչում է k- ի նման:
Քայլ 3. ateանաչիր բաղաձայնները այլընտրանքային արտասանություններով:
Ֆրանսիական մի քանի բաղաձայններ ունեն տարբեր արտասանություններ `կախված դրանց հաջորդող ձայնավորից կամ բառի գտնվելու վայրից: Դրանցից շատերը նման են անգլերենի «կարծր» և «փափուկ» բաղաձայններին:
- Երբ խոսքը գնում է e- ի կամ i- ի առջև, c տառը հնչում է s- ի նման, որը նման է անգլերեն «սպառնալիք» բառի «փափուկ c» - ին: Հակառակ դեպքում c տառը հնչում է որպես k: Այնուամենայնիվ, կան որոշ ֆրանսիական բառեր, որոնցում c- ն հնչում է s- ի տեսքով, չնայած դրան e կամ i- ն չի հետևում: Սրանց համար տառին ավելացվում է առոգանության նշան, և դուք ունեք ç, ինչպես ça բառում (արտասանվում է sah, ինչը նշանակում է «որ»):
- Երբ g- ն գալիս է e- ից կամ i- ից առաջ, այն անգլերեն հնչում է որպես «չափել» s- ում: Մնացած տեղերում այն ծանր գ է հնչեցնում, ինչպես g- ն ՝ անգլերեն «go» բառի մեջ:
- Ֆրանսիական s- ն նույնն է հնչում, ինչ անգլերենը բառի սկզբում: Այնուամենայնիվ, երբ այն գտնվում է 2 ձայնավորների միջև, այն հնչում է որպես անգլերեն z:
Քայլ 4. iceբաղվեք ֆրանսիական r- ով, մինչև ճիշտ չստանաք:
Ֆրանսիական r- ն խոսվում է ձեր կոկորդի հետևից ՝ նման այն ձայնին, որը դուք անում եք ողողելիս: Դուք ձայնը տալիս եք ՝ լեզվի հետևը կոկորդին սեղմելով, երբ օդը մղում եք դրա շուրջը:
- Practiceբաղվելու համար փորձեք հեղուկը ողողել կոկորդի վերին հատվածում և միևնույն ժամանակ ձայն արձակել: Երբ կարողանաք դա անել հետևողականորեն, նորից փորձեք նույնը, բայց առանց հեղուկի:
- Անգլերենում ֆրանսիական r- ն համարժեք հնչողություն չունի, ուստի այն կարող է դժվար լինել: Այնուամենայնիվ, եթե դուք պարզապես այն արտասանում եք այնպես, ինչպես անգլերեն r- ն, ապա չեք կարողանա ճիշտ արտասանել ֆրանսերեն բառերը:
Քայլ 5. Հիշեք, որ ֆրանսիական h- ը միշտ լռում է:
Ֆրանսերենում h տառը երբեք չի արտասանվում կոշտ h ձայնով, ինչպես անգլերենում: Սա ճիշտ է, անկախ նրանից, թե որտեղ է բառը գտնվում տառի մեջ: Նույնիսկ եթե բառը սկսվում է h- ով, այն դեռ չի արտասանվում:
- Օրինակ, hiver (ձմեռ) բառը արտասանվում է ee-vair:
- Ch բաղաձայն խառնուրդն առավել հաճախ արտասանվում է sh- ի նման: Այլ լեզուներից մի քանի վարկաբառերում այն արտասանվում է k- ի նման, բայց երբեք նման ch- ին անգլերեն «chatter» բառի մեջ:
Քայլ 6. Խուսափեք p, t և k բաղաձայնների ձգտումից:
Այս բաղաձայնները ձգված են անգլերեն լեզվով, ինչը նշանակում է, որ դրանք արտաբերելիս մի շունչ եք փչում բերանից: Այնուամենայնիվ, ֆրանսերենում այս բաղաձայնները սովորաբար ձգտված չեն:
- Ֆրանսախոսները երբեմն -երբեմն ձգտում են այդ բաղաձայններին, բայց միայն այն դեպքում, երբ ինչ -որ բանից բարկացած կամ վրդովված են: Այսպիսով, այս բաղաձայնների ձգտումը կարող է սխալ տպավորություն թողնել, և ես վիրավորեմ մեկին:
- Practiceբաղվելու համար մի թուղթ դրեք ձեր բերանի դիմաց և ասեք թուղթ բառը: Եթե թուղթը շարժվում է, դուք ձգտում եք: Շարունակեք զբաղվել այնքան ժամանակ, քանի դեռ ճիշտ չեք ստացել:
3 -րդ մաս 3 -ից. Բառեր ասելու տառերի համակցում
Քայլ 1. Անտեսի՛ր բաղաձայնները բառերի վերջում:
Ֆրանսիական բառի վերջնական բաղաձայնը գրեթե միշտ լուռ է: Միակ վերջնական բաղաձայնները, որոնք երբևէ արտասանվում են, b, c, f, k, l, q և r են, չնայած դրանք միշտ չէ, որ արտասանվում են:
- Օրինակ, դուք չեք արտասանի այնպիսի բառերի վերջնական բաղաձայնը, ինչպիսիք են «մեծ» (մեծ), «բեկուկ» (շատ, շատ) կամ «տեմպեր» (ժամանակ, եղանակ):
- B, k և q տառերը հազվադեպ են բառի վերջին համահունչը: Սովորաբար դրանք հայտնվում են այլ լեզուներից տրված վարկաբառերում:
- Սովորաբար արտասանվող վերջնական բաղաձայնները լուռ են, եթե հետևում են քթի բաղաձայնին, օրինակ ՝ n: Օրինակ, դուք c- ն արտասանում եք «avec» բառի վերջում (հետ), բայց ոչ «blanc» (սպիտակ) բառի վերջում:
- An l- ը միշտ արտասանվում է բառի վերջում, եթե այն չի հետևում i- ին, որը հաջորդում է մեկ այլ ձայնավորի, ինչպես «տապալում» (աշխատանք) բառում:
- Ինչպես անգլերենում, կան բացառություններ յուրաքանչյուր կանոնից: Եթե վստահ չեք, սովորաբար ավելի լավ է չարտասանեք վերջնական բաղաձայնը: Լսեք, թե ինչպես է մայրենի խոսողը արտասանում բառը ՝ ինչպես ինքնուրույն, այնպես էլ նախադասությամբ ՝ համոզվելու համար:
Քայլ 2. Ֆրանսիական բայերի վերջում թողեք -ent արտասանությունը:
Ֆրանսերենում շատ բառեր ավարտվում են -ենտ -ով: Ավարտը սովորաբար արտասանվում է ahn: Այնուամենայնիվ, երբ այս տառերը օգտագործվում են որպես ֆրանսիական բայերի հոգնակի ավարտ, նրանք լռում են:
- Օրինակ, «mangent» (նրանք ուտում են) բայը արտասանվում է mahnzhe:
- Ան-գոյը գոյականի, ածականի կամ մակածույթի վերջում արտասանվում է, ինչպես «բնակարան» (բնակարան, արտասանվում է ah-pahr-teh-mahn) և «vraiment» (իսկապես/իսկապես, արտասանված vray-mahn) բառերում:.
Քայլ 3. Անգիր անգիր, որոնք զգալիորեն տարբերվում են անգլերենից:
Հատկապես բառերի վերջում որոշ ֆրանսիական վանկեր հնչում են բոլորովին այլ կերպ, քան անգլերենում: Սայթաքելուց խուսափելու համար սովորաբար ավելի լավ է անգիր սովորել այս վանկերի ֆրանսերեն արտասանությունը:
- er- ը հնչում է որպես «խաղալ» -ի այ: Սա բոլոր բայերի անվերջ վերջավորությունն է: Այն հայտնվում է նաև 2 կամ ավելի վանկ ունեցող այլ բառերի վերջում:
- ez ցանկացած բառի վերջում նույնպես հնչում է որպես ay անգլերեն «play» բառի մեջ:
- ail բառի վերջում հնչում է որպես ah-ee:
- eil կամ eille- ն նույնպես հնչում է որպես ah-ee:
- հիվանդը սովորաբար հնչում է աչքի պես:
- gn հնչում է ni- ի պես անգլերեն «սոխ» բառում:
Քայլ 4. Բառերը միացրեք ՝ անհրաժեշտության դեպքում կապ ստեղծելով:
Այստեղ կանոնը համեմատաբար պարզ է: Եթե բաղաձայնով ավարտվող բառին հաջորդում է ձայնավորով սկսվող բառը, ապա երկու բառերը միասին են ասվում: Առաջին բառի վերջավոր բաղաձայնը դառնում է երկրորդ բառի առաջին վանկի մաս:
- Օրինակ, եթե ասեիք «nous avons» («մենք ունենք»), s բառի վերջում գտնվող s- ն կհոսեր a- ի մեջ avons բառի սկզբում: Ստացված արտահայտությունը արտասանվում է noo ZAH-vong:
- Փորձեք մեկ այլ ՝ «un petit enfant» արտահայտությունը նշանակում է «փոքր երեխա»: Փոքրիկ բառը ավարտվում է բաղաձայնով, մինչդեռ enfant բառը սկսվում է ձայնավորով: Սա կապ է պահանջում: Ըստ այդմ, արտահայտությունը կարտասանվեր ung p'tee TAHNG-fahng:
Քայլ 5. Ուշադրություն դարձրեք այն բաղաձայններին, որոնք տարբեր կերպ են արտասանվում կապի մեջ:
Հիմնական կապերը բավականին պարզ են ընկալվում: Այնուամենայնիվ, կան 3 բաղաձայն, որոնք տարբեր կերպ են արտասանվում, երբ դրանք հանդիպում են բառի վերջում, որին հաջորդում է ձայնավորով սկսվող բառը: Դուք կգտնեք, որ եթե բառերը արագ իրար հետ հոսեք, բնականաբար այդ այլընտրանքային արտասանություններն եք անում: Փոփոխությունը ստիպում է բառերն իրար ավելի հեշտությամբ հոսել:
- S կամ x հնչում է z- ի նման: Օրինակ, deux ans (երկու տարի) արտահայտությունը արտասանվում է der zahng:
- A d- ն հնչում է որպես t: Օրինակ, un grand arbre (բարձր ծառ) արտահայտությունը արտասանվում է ung grahng tahbr:
- An f- ը հնչում է v- ի նման: Օրինակ, neuf heures (ինը ժամ) արտահայտությունը արտասանվում է ner verr:
Քայլ 6. Շեշտ դրեք բառի վերջին ամբողջական վանկի վրա:
Պարզել, թե որ վանկն է շեշտը դնում անգլերենում, կարող է բարդ լինել: Այնուամենայնիվ, ֆրանսերենում վերջին լիակատար վանկը միշտ շեշտը դնում է: Ամբողջ վանկն ունի առնվազն մեկ բաղաձայն և առնվազն մեկ ձայնավոր ձայնավոր:
- Քանի որ բառի վերջում e- ն միշտ լուռ է, կան ֆրանսերեն բառեր, որոնց համար վերջին վանկը լիարժեք վանկ չէ: Այս բառերով շեշտը դրեք վանկի վրա վերջին վանկից առաջ: Օրինակ, ֆրանսիական սեղան բառը արտասանվում է TAH-bluh:
- Նմանապես, նախադասության շեշտը ֆրանսերենում համեմատաբար հավասար է: Մինչ անգլերենում դուք միայն շեշտը դնում եք գոյականների, ածականների, բայերի և մակբայների վրա, ֆրանսերենում հավասարապես շեշտում եք բոլոր բառերը:
Խորհուրդներ
- Ձեր արտասանությունը բարելավելու լավ միջոց է լսել բնիկ ֆրանսախոսներին և փորձել ընդօրինակել նրանց արտասանությունը: Դիտեք տեսանյութեր կամ ֆիլմեր ֆրանսերենով կամ լսեք ֆրանսիական երաժշտություն կամ փոդքաստներ:
- Երբ ձայնային արտասանության մեջ տեսնում եք ng, սա վերաբերում է հնչյունին նման ձայնին, որը հնչում է ng- ն անգլերեն «երգել» բառում: